Nice one :) But dua karte hain, Jo shaks hai aapke kareeb, Waheguru banaye use aapka naseeb :))
Translations always kill the mithas and beauty.Apna hee tou dil kai kareeb hota hai Adi :)
aaadee: rab rakha!sugar: not for the beauty, just cudnt get to actually relive all that :)
as already aaadee said,...i just pray ur innocence remains..like this..may u never b alone..amen! tumhari khoobsoorati hi tumhare seedhe shabd hai..adi..b like this always :)
a big hug.. no words
@Sugarlips -- what about people like me who dont really 'get' Hindi??
You both look so cute in the pic, i just spotted on your blog :)Keyooot...Hugs!!Stay Beautiful...!!
dont think you need one... its been a while since i've been here. its very beautiful.. almost forgot how well you express things here..
Bhai jaanKhuda kasam sochne pe majboor kar dete hoo.....shai hai....keep it up.esp.yeh line "dikha usmein kuch mera sa haiwoh shaqs kitna kareeb hai"
@ adeeb - what meaning? or did u mean ajeeb?koi juda nahin hai bhai, sab ek hain, bus humein mehsoos nahin hota :)
wow!!!Beautiful and really there's no translation for this..Take care
Really really beautiful ... but why so sad?And should it be 'adeeb' or 'ajeeb' ??And you know, it reminds me of the ghazal ... 'Koii dost hai na raqeeb hai, tera shahar kitna ajeeb hai'
Why have you enabled comment moderation? You didnt have it earlier?
dreamcatcher: and what if i start building layers upon layers, wud that make me less beautiful? innocence? not a virtue these days...aditi: yes. i need those. from u more so.ash: i wud request dee to translate this for us.sugar: love makes you look beautiful. nothing much to this pic anyways.choco: thanks. and i'll always call u choco. hope u won't mind.sheikh ji: shukriya huzoor. aap yun hi haunsla badhate rahiyega to hum bhi kahin pahunch jayenge. and yes, those are my favourites too.dharma: 'adeeb' comes from 'adab' (tameez, tehzeeb). that this city is well mannered enough to maintain distances between hearts.hope it is true, what u said.shruti: thanks :)sigma: now i know. must have heard that one somewehre, thats why this phrase got stuck in my mind. can i have the complete ghazal?it is 'adeeb', as i explained to dharma above.comment moderation? because of some spammers and anonymous persons :) hope you won't mind.
oh my my...i see my lines repeated...:) everywhere..layer by layer..so to become a pachyderm..nothing penetrates n nothing goes out..nobody likes it..its suffocating but in the end its the way for some...innocence not the virtue these days..is it so..but dnt wry mate..if someone bore this feeling its like side effect..:)
yaar u r on fire .....*dikha usmein kuch mera sa haiwoh shaqs kitna kareeb haino words ....
alok: :) no words actually...
Post a Comment