Thursday, February 22, 2007

blush


kisi subah agar tumhein
koi khayal aye mera

aur muskurao tum haule se
gardan jhuka ke

to samajhna ki
sharmayegi wo subah bhi

aur rang khilega gulabi
uske galon par tumhara

5 comments:

Aditi said...

awww.. so sweet

Anonymous said...

Adi...
is shaam ko bhi gulabi kar raha hai teri naam jise samet kar baithi hun mai teri yaad me yahaan...

Dee.

Anonymous said...

i know, not very good translation, but, for starry, i've to do this :)

if some morning, you remember me for some reason
and bending your neck,smile a little smile,
then do understand, that morning will also shyly smile
and your color will flower on its pink cheeks

-ADI

starry said...

OH! Adi..so sweet.All these words just flow so well.All I can say is it is true love.Thanks for the translation.I would be really sad if I could not understand your poems.

Sugarlips said...

You guys are so much in love and it makes me so happy to see both of you in love :)

Lots of love and hugs!

Stay Beautiful...!

dreamt before

Related Posts Widget for Blogs by LinkWithin