एक दिन,
मैंने तुम्हारे लिए
एक गीत लिखा
पूरा होते ही
वो स्वतः जीवंत हो उठा
और उसने ख़ुद को
कई भागों में बाँट लिया
एक टुकड़ा दिन बना
एक टुकड़ा रात बना
एक ने धरती का रूप धरा
एक अनंत आकाश बना
एक टुकड़ा धूप बना
एक टुकड़ा छाँव बना
एक ने जीवन जिया
और एक ने मृत्यु को सच किया
देखते देखते,
मेरे उस गीत ने,
पूरा ब्रह्माण्ड रच दिया
एक दिन मैंने,
तुम्हारे लिए
एक गीत लिखा
और उस गीत को
प्यार का नाम दिया
those who can read Hindi, please do not read the English translation :)
one day,
i wrote
a song for you
when completed
it came to life
and divided itself
into many parts
one part turned into day
one became night
one part formed earth
and one unfolded as endless sky
one part became light
one became shadow
one lived a fruitful life
and one made death a reality
in no time
that song of mine
created this whole universe
one day i,
wrote a song
for you
and gave that song
the name of 'love'
मैंने तुम्हारे लिए
एक गीत लिखा
पूरा होते ही
वो स्वतः जीवंत हो उठा
और उसने ख़ुद को
कई भागों में बाँट लिया
एक टुकड़ा दिन बना
एक टुकड़ा रात बना
एक ने धरती का रूप धरा
एक अनंत आकाश बना
एक टुकड़ा धूप बना
एक टुकड़ा छाँव बना
एक ने जीवन जिया
और एक ने मृत्यु को सच किया
देखते देखते,
मेरे उस गीत ने,
पूरा ब्रह्माण्ड रच दिया
एक दिन मैंने,
तुम्हारे लिए
एक गीत लिखा
और उस गीत को
प्यार का नाम दिया
those who can read Hindi, please do not read the English translation :)
one day,
i wrote
a song for you
when completed
it came to life
and divided itself
into many parts
one part turned into day
one became night
one part formed earth
and one unfolded as endless sky
one part became light
one became shadow
one lived a fruitful life
and one made death a reality
in no time
that song of mine
created this whole universe
one day i,
wrote a song
for you
and gave that song
the name of 'love'
8 comments:
I wish I could read Hindi.
The other day I noticed my son had something written in Hindi for his MSN IM status. I asked him if he knew what it said. His translation was,
"I am going to cook a pancake on your sofa." Poetry?
i took ur advice and skipped the translation.. its a lovely poem! :-) i dont know why it reminded me of that song.. ek geet hijr da... maybe the word Geet..
where did my comment go :-(
here goes again:
i took ur advice and skipped the translation. Its a lovely song and i wldnt want to read it in English...
it really is very nice.. and i loved the last line best.
wow...
when in love,
a god... indeed...
wow...
when in love,
a god... indeed...
------------------------------
gosh this is the third time i'm sending this...
:)
fern: lol. i'm sure it ws sumthng else :) do keep wishin fern. maybe someday u'll hear Hindi at least ;)
howdy: u gave me two comments! thanks :)
human: thanks dost :)
i read both the versions...u were right...i like hindi version better...your muse is really lucky
D Writer: thanks dear :)
Post a Comment